Språkverksted for manusredigerere og fagredaktører i Fagpressens helsepublikasjoner

Primærfaner

Språkverksted for manusredigerere og fagredaktører i Fagpressens helsepublikasjoner

Del: 
Dato: 
Onsdag 13. okt
Sted: 
Pressens hus, Skippergata 24, Oslo - rom "Baksiden"
Kl.: 
09:30 til 12:00
Passer for: 
Redaktører
Journalister
Pris: 
400 kr

Mens stadig mer forskning foregår på engelsk, skal de norske fagmediene presentere nye metoder og forskningsfunn på godt og tilgjengelig norsk. Ofte er det i fagpressen at et nytt begrep første gang blir tatt i bruk. Dermed blir forskernes engelske termer fagredaksjonenes hodebry.

Dette kurset skal sette fagredaktører og manusredigerere i fagpressen bedre i stand til å finne eller skape gode norske alternativer.

Program

09.30: Velkommen fra Fagpressen og Gruppe for norsk medisinsk fagspråk, ved Berit Nyman og Liv Bjørnhaug Johansen

Hvorfor trenger vi norske termer i fagspråket vårt, og hvilken rolle har redaktører og redigerere i fagpressen?
Ann-Helen Langaker i Språkrådet

Norske faguttrykk framfor engelske: Hvorfor så vanskelig, hvorfor så lett?
Petter Gjersvik, redaktør av språkspalten i Tidsskrift for den norske legeforening

Ressurser og oppslagsverk i jakten på avløserord og oversettelser
Ole Våge fra Direktoratet for e-helse

Språkverksted:

Vi tar for oss engelske begreper og termer som de ulike redaksjonene har støtt på, og jobber sammen for å finne gode norske alternativer.

Vi avslutter med en lett lunsj og nettverksbygging.

Kurset er et samarbeid mellom Fagpressen og Gruppe for norsk medisinsk fagspråk.

Gruppe for norsk medisinsk fagspråk ble etablert i 2015 som et «medisinsk språkråd» som forener helsefaglig og språklig ekspertise. Et viktig arbeidsområde er å etablere norske avløserord for engelske ord og betegnelser.

Tid: 13. oktober 09.30 – 12.00

Sted: Pressens hus

Meld deg på – siste frist er onsdag 6. oktober. Påmeldingen er bindende.

Påmelding: 
Rekkefølge
Ønsker du ha med noen kolleger, kan du melde de på ved å skrive navnet deres i feltet over.